Kalorik Iron USK DA 31691 User Manual

Steam Iron  
Plancha a vapor  
USK DA 31691  
120V~ 60Hz 1400W  
 
supervision or instruction concerning use of the appliance by a  
person responsible for their safety.  
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or  
steam. Use caution when you turn a steam iron upside down –  
there may be hot water in the water tank.  
10. If the iron is not operating normally, disconnect from the power  
supply and have the iron serviced by an authorized service  
center.  
11. Deposit or Mineral in tap water will generate lime and eventually  
block the steam holes, therefore it is advisable to use distilled  
water.  
12. When placing the iron on a stand, ensure that the surface on  
which the stand is placed is stable.  
13. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are  
visible signs of damage or if it is leaking.  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
To avoid a circuit overload, do not operate another high  
wattage appliance on the same circuit.  
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord  
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.  
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be  
pulled or tripped over.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
Some appliances are equipped with a polarized plug (one blade is  
wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug  
will fit into the polarized outlet only one way. If the plug does not  
properly fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit,  
contact a competent qualified electrician. Do not attempt to modify  
the plug in any way.  
For appliances equipped with a standard plug, simply insert the plug  
into the outlet without paying attention to the way you plug it.  
3
USK DA 31691 - 091222  
 
PART DESCRIPTION  
11  
6
5
4
10  
3
2
1
9
7
8
1. Spray nozzle  
2. Lid of the filling opening  
3. Variable steam/dry dial  
4. Double steam jet button  
5. Spray button  
6. Temperature dial  
7. Water tank  
8. Soleplate  
9. Anti-scale cartridge (replaceable)  
10. Indicator of the temperature dial  
11. Temperature control light  
4
USK DA 31691 - 091222  
 
CAUTION BEFORE FIRST USE  
The iron has been greased, and as a result, the iron may slightly  
smoke when switched on for the first time. After a short while, this  
will cease.  
Before using for the first time, remove any sticker or protective foil  
from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth.  
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal  
objects (such as clothes rack, button and slide fastener).  
FILLING THE WATER TANK  
Use tap water only. Distilled or demineralised water makes the anti-  
calc system inefficient. If you want to use the steam dial, fill the water  
tank as follows:  
1) Unplug the iron from the outlet to let it cool down and set it  
horizontally on a stable level surface.  
2) Turn the temperature dial to "MIN" and the variable steam dial to  
the  
setting.  
3) To fill the water tank, open the lid of the filling opening  
downwards and pour water through the fill opening using a  
measuring cup. Never exceed the MAX mark indicated on the  
appliance. Then close the lid.  
4) When ironing, unplug the appliance before refilling. Fill the water  
tank by holding the appliance in horizontal position without  
putting down the hot soleplate, unless you have a heat-resistant  
base.  
TEMPERATURE SETTINGS  
You can choose the temperature setting in function with the  
cloth to iron.  
In order to turn the iron on, please turn the temperature knob  
clockwise into the required position (see table below). If you are in  
doubt, take a look at the garment label. The color of the iron tank  
changes according to the different temperatures.  
5
USK DA 31691 - 091222  
 
MIN  
blue  
green  
orange  
violet  
red  
MAX  
DRY PRESSING  
Turn the variable steam dial to position  
Plug in the iron.  
Set the temperature dial for the desired fabric. Always check the  
label of the garment before choosing the temperature setting.  
Set the iron on its heel rest and wait until the temperature  
indicator light goes out.  
.
STEAM PRESSING  
Kind of textile  
Temperature dial  
Steam ironing  
Synthetic (e.g.  
acetate, acrylic,  
viscose, Polyamide,  
polyester, …)  
MIN  
|
|
|
Silk  
----->  
Wool  
|
|
Cotton  
Linen  
|
MAX  
|
Care and cleaning  
MAX  
|
Fill the water tank (variable steam dial on  
position).  
Put the plug of the appliance into the power socket.  
6
USK DA 31691 - 091222  
 
Turn the temperature dial clockwise into the required position.  
Turn the variable steam dial between and for minimum  
steam or to the position for a larger amount of steam.  
Set the iron on its heel and wait until the temperature indicator  
goes out.  
Caution: Set the temperature dial within the steam range (' ' or  
'). If the temperature setting is too low, water may drip from the  
'
soleplate.  
Check the garment label before ironing because some cloths may  
be damaged when exposed to steam or water.  
SPRAY  
Produces a mist for removing stubborn creases.  
Spray can be used at any temperature setting and during  
either dry or steam pressing. Press down the spray button to spray.  
BURST OF STEAM  
The burst of steam feature  
removing stubborn creases.  
provides additional steam for  
This button also allows you to iron delicate articles of clothing  
vertically. This feature is called "vertical burst of steam". To do so,  
hang your article of clothing on a hanger, keep the steam button  
pressed and pass the iron to and fro in front of the article of clothing,  
making sure that the soleplate does not come into contact with the  
article of clothing. The distance between the soleplate and the  
article of clothing depends on the kind of textile and the creases.  
AUTOMATIC SHUT-OFF  
The automatic cut-off device trips after the iron has been left for  
approximately eight minutes in the upright position or unused for  
approximately thirty seconds in the horizontal position. The light  
comes on to indicate that the cut-off device has tripped. As soon as  
you move the iron, the device turns off and the iron starts working  
again.  
7
USK DA 31691 - 091222  
 
ANTI-CALC FEATURE  
There is a decalcification box inside the appliance, which can  
absorb unsolvable calcium ion and send out solvable sodium ion so  
that water can be softened, and the process of calcium depositing  
would be much slower.  
Your appliance is provided with an anti-scale cartridge situated  
in the tank.  
It is necessary to replace the cartridge every six months. However,  
this period can vary according to the frequency of use of the iron  
and of the scale rate in the water of your region. If the scale rate  
is high, you will have to change the cartridge more frequently.  
BEFORE REMOVING THE CARTRIDGE, MAKE SURE THERE IS NO MORE  
WATER IN THE TANK AND THAT THE IRON IS COLD.  
To remove the cartridge, turn the end of the cartridge  
anticlockwise by a half-round (with a coin for example) and  
separate it from the appliance by pulling it out.  
Introduce a new cartridge in the appliance and turn it clockwise  
until it stops (see the mark on the appliance).  
To obtain a new cartridge, contact the nearest after-sales  
service.  
NEVER USE THE APPLIANCE WITHOUT ITS ANTI-SCALE CARTRIDGE.  
CARE AND CLEANING  
Clean the iron regularly according to the hardness of the water  
and the frequency of use.  
Fill the water tank and put the thermostat in MAX position.  
Plug in the appliance. The pilot light will come on. Make sure the  
steam dial is in  
position. Put the iron in vertical position.  
Never use vinegar or other liquids to descale clean the iron.  
As soon as the pilot light goes off, hold the iron over a sink and  
turn the steam dial to the self-cleaning position  
. Keep the dial  
in this position. Steam and dust particles will come out of the  
soleplate.  
When the water tank is empty, release the steam dial.  
Unplug the appliance and let it cool down.  
8
USK DA 31691 - 091222  
 
To clean the plastic parts of the iron, use a humid cloth.  
To clean the soleplate, make sure you use a product made  
especially for this purpose. Never use abrasive products.  
ANTI DRIP FEATURE  
This iron is equipped with an anti drip feature that will protects fabrics  
from water spotting even at low temperatures.  
WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING  
Turn the temperature dial to "MIN" and unplug the iron from the  
electrical outlet.  
With the soleplate facing away from you, turn the iron upside  
down to empty water.  
Then store the hot iron on its heel rest so that any remaining  
moisture will evaporate.  
9
USK DA 31691 - 091222  
 
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the  
date of purchase against defects in material and workmanship. This  
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of  
purchase is required to obtain warranty performance.  
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by  
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at  
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD.  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
10  
USK DA 31691 - 091222  
 
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
the appliance to the store: often, our Consumer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product (or send it, postage prepaid),  
along with proof of purchase and indicating a return authorization  
number given by our Consumer Service Representatives, to the  
nearest authorized KALORIK Service Centre (please visit our website  
at www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for  
the address of the nearest authorized KALORIK Service Centre).  
If you send the product, please include a letter explaining the nature  
of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note  
hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Consumer Service department  
Team International Group of America Inc  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call :  
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
11  
USK DA 31691 - 091222  
 
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
WARNING:  
To reduce the risk of fire, electric shock or  
injury:  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones  
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!  
1. Use la plancha únicamente para el uso al que está destinada.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el del aparato.  
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la  
plancha o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
4. El regulador de temperatura y el regulador de vapor siempre  
deben estar en “0/MIN” antes de enchufar o desenchufar la  
plancha del tomacorriente. Nunca tire del cable para  
desconectarla del tomacorriente, sujete el enchufe y tire de él  
para desconectarla.  
5. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar  
la plancha por completo antes de guardarla. Envuelva el cable  
flojamente alrededor de la plancha para guardarla.  
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico  
cuanto esté llenándola de agua o vaciándola y también  
cuando no esté en uso.  
7. No haga funcionar la plancha si el cable está dañado o si la  
plancha se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de choque  
eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un centro de servicio  
autorizado para que la examinen y/o reparen. El rearmado  
incorrecto puede provocar el riesgo de un choque eléctrico al  
usar la plancha.  
8. Este aparato no es un juguete, no deje que los niños jueguen con  
él, se necesita una máxima supervisión cuando el aparato está  
siendo usado por o cerca de niños. Este aparato no está  
destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con  
12  
USK DA 31691 - 091222  
 
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y  
conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos  
acerca del uso del aparato por una persona responsable de su  
seguridad.  
9. Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de  
metal calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al  
invertir una plancha de vapor ya que puede quedar agua  
caliente en el depósito.  
10. Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del  
tomacorriente y hágala revisar por un centro de servicio  
autorizado.  
11. Depósito de minerales en el agua corriente generará cal y  
puede bloquear los orificios de vapor, por lo tanto es  
recomendable usar agua destilada.  
12. Al colocar la plancha sobre un soporte, asegúrese de que la  
superficie sobre la que el soporte se coloca es estable.  
13. La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si hay signos visibles  
de daños o si pierde agua.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
Para evitar una sobrecarga del circuito no haga funcionar otro  
aparato de alto vataje en el mismo circuito.  
Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se  
debe usar un cable de 10 amperios. Los cables con tensiones  
nominales menores pueden sobrecalentarse. Se debe cuidar de  
poner el cable de extensión de modo tal que no pueda ser  
arrancado o provocar tropiezos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Algunos aparatos están equipados con un enchufe polarizado (una  
clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de  
descarga eléctrica, este enchufe encajará en la toma de corriente  
polarizado únicamente de una manera. Si el enchufe no se ajusta  
adecuadamente a la toma en un primer momento, dele la vuelta.  
13  
USK DA 31691 - 091222  
 
Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista  
competente.  
No intente, de ninguna manera, modificar el enchufe.  
Para los aparatos equipados con un enchufe estándar, basta con  
introducir el enchufe en la toma de corriente sin prestar atención a  
la forma en que se conecta  
1
1
PARTES  
6
5
4
1
0
3
2
1
9
7
8
1. Vaporizador  
2. Orificio de entrada de agua  
3. Regulador seco/vapor  
4. Doble vapor  
5. Botón spray  
6. Regulador de temperatura  
7. Depósito de agua  
8. Suela  
9. Recarga antical  
10. Indicador del botón de ajuste de temperaturas  
11. Testigo luminoso (temperatura)  
14  
USK DA 31691 - 091222  
 
PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO  
La plancha ha sido engrasada, y como resultado, cuando la  
encienda por primera vez puede despedir algo de humo.  
Después de un corto tiempo, este cesará.  
Antes de utilizarla por primera vez, retire cualquier etiqueta o  
lámina protectora de la suela y limpie la suela con un paño  
suave.  
Mantenga la suela lisa: evite el contacto con objetos metálicos  
(tales como perchas, botones y cremalleras).  
LLENADO DEL DEPÓSITO  
Utilice agua agua del grifo únicamente. Agua destilada o  
demineralizada vuelve el sistema ineficaz. Para utilizar la función  
vaporizador o de vapor, llene el depósito como abajo indicado:  
1) Desenchufe el aparato para dejarlo enfriar y colóquelo sobre su  
base anterior en una superficie plana.  
2) Coloque el botón de ajuste de las temperaturas en la posición  
MIN y el botón de ajuste del vapor en la posición  
.
3) Abra la tapa del orificio de llenado y llene el depósito sin  
sobrepasar el nivel máximo indicado en el aparato. Cierre la  
tapa.  
4) Durante el planchado, desenchufe el aparato y llene el depósito  
manteniendo la plancha en posición horizontal. No lo ponga en  
la suela excepto si dispone de una superficie resistente a la  
temperatura de la suela (la rejilla metálica de la mesa de  
planchar, por ejemplo).  
BOTÓN DE AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS  
Permite seleccionar la temperatura en función del tipo de tejido  
que quiere planchar.  
Para poner el aparato en marcha gire el botón de temperatura  
hasta alcanzar el símbolo del tejido deseado (véase cuadro). En  
caso de duda, compruebe la etiqueta de la prenda. El depósito  
del aparato cambia de color según las temperaturas.  
15  
USK DA 31691 - 091222  
 
MIN  
azul  
verde  
naranja  
violeta  
rojo  
MAX  
PLANCHADO EN SECO  
Coloque el botón de ajuste del vapor en la posición  
Conecte el aparato a la red.  
Elija la temperatura en función del tipo de tejido.  
Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo  
luminoso.  
.
PLANCHADO A VAPOR  
Regulación de la  
Tipo de tejido  
Regulación del vapor  
temperatura  
Sintetico (e.g. acelato,  
acrilico, viscosa,  
MIN  
|
poliamida, poliester, ...)  
|
|
Seda  
Lana  
----->  
|
|
Algodón  
Lino  
|
MAX  
|
LIMPIEZA  
MAX  
|
Llene el depósito de agua (botón de ajuste del vapor en la  
posición  
Conecte el aparato a la red.  
Gire el botón de temperatura hasta alcanzar el símbolo del tejido  
deseado.  
.
16  
USK DA 31691 - 091222  
 
Coloque el botón de ajuste del vapor entre  
y
para una  
cantidad de vapor media o en la posición  
cantidad de vapor máxima.  
Coloque la plancha vertical y espere a que se apague el testigo  
luminoso.  
para obtener una  
ATENCIÓN: Coloque el termostato en “ “ o “  
”. Si la temperatura  
está demasiado baja, agua puede salir por la suela.  
Compruebe la etiqueta de la prenda antes de plancharla. Algunos  
tejidos pueden estar dañados por el vapor o el agua.  
BOTÓN PULVERIZADOR  
La función PULVERIZADOR sirve para eliminar las arrugas.  
Puede ser utilizada con cualquier temperatura y con o sin vapor.  
BOTÓN VAPORIZADOR  
La función vaporizador  
produce vapor adicional para facilitar el  
planchado de las partes difíciles y eliminar las arrugas.  
Este botón sirve también para planchar las prendas con pocas  
arrugas, difíciles de poner en la mesa o frágiles. Esta función se llama  
"planchado vertical". Para ello, cuelgue la prenda en una percha y  
pase la plancha en posición vertical a algunos centímetros de la  
prenda presionando regularmente el botón vaporizador. La  
distancia entre la prenda y la plancha depende de la fragilidad del  
tejido y de la cantidad de arrugas.  
APAGADO AUTOMÁTICO  
El dispositivo de apagado automático funciona si deja su aparato  
sin mover durante 8 minutos en posición vertical o 30 segundos en  
posición horizontal. La luz del depósito parpadea para indicar que  
se interrumpe el funcionamiento del aparato. En cuanto mueva de  
nuevo el aparato, la luz del depósito vuelve fija y el aparato vuelve  
a funcionar.  
17  
USK DA 31691 - 091222  
 
RECARGA ANTICAL  
Una recarga antical que se encuentra en el interior del aparato  
absorba los iones de calcáreo insolubles y emite iones de sodio  
solubles para descalcificar el agua y reducir l fenómeno de  
calcificación.  
Su aparato está provisto con una cartucha anti-calcario situado  
en el depósito.  
Hace falta reemplazar la cartucha cada 6 meses. Esta périoda  
puede variar según la frequencia de utilización del aparato y de  
la tasa de calcario en el agua de su región. Si la tasa de calcario  
es elevada, tendrá que cambiarla cartucha más  
frecuentemente.  
ANTES DE SACAR LA CARTUCHA, COMPRUEBE QUE NO HAYA  
AGUA EN EL DEPÓSITO Y QUE EL APARATO ESTÉ FRÍO.  
Para sacar la cartucha, dé una media vuelta (con una moneda,  
por ejemplo) en el sentido contrario de las manillas del reloj a la  
extremidad de la cartucha y remuévala del aparato sacándola.  
Introduzca la nueva cartucha en el aparato y dé una vuelta en  
el sentido de las manillas del reloj hasta que se bloquee (vea la  
señal en el aparato).  
Para obtener una nueva cartucha, llame al servicio posventa  
más próximo.  
¡NO UTILICE NUNCA EL APARATO SIN SU CARTUCHA ANTI-  
CALCARIO !  
LIMPIEZA  
Limpie su plancha regularmente dependiendo de la dureza del  
agua y de la frecuencia de utilización.  
Llene el depósito e ponga el botón del termostato en la posición  
MAX.  
Conecte el aparato a la red. El testigo luminoso se enciende.  
Ponga el botón de ajuste del vapor en la posición  
la plancha vertical.  
No utilice nunca vinagre u otros productos líquidos para  
descalcificar la plancha.  
Coloque  
18  
USK DA 31691 - 091222  
 
Cuando el testigo luminoso se apague, mantenga la plancha en  
cima de un fregadera y gire el botón de ajuste del vapor hasta  
la posición auto limpieza indicada por el símbolo  
. Mantenga  
el botón pulsado. Agua y vapor saldrán por la suela. Las  
impurezas saldrán por la suela.  
Cuando no quede agua en el depósito, suelte el botón de ajuste  
del vapor.  
Desenchufe el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe.  
Espere que el aparato haya enfriado del todo antes de limpiarlo.  
Utilice un paño ligeramente húmedo para las partes plásticas.  
No utilice nunca productos abrasivos para limpiar la suela. Utilice  
productos especiales que se encuentran en el comercio.  
ANTES DE RECOGER LA PLANCHA  
Coloque el botón del termostato en la posición “MIN” y  
desenchufe el aparato.  
Vacíe el depósito y no dirija la suela hacia usted.  
Luego apoye la plancha en su base anterior en posición vertical  
para que enfríe y que la humedad se evapore para evitar la  
formación de moho. Una vez la suela del todo fría, puede  
recoger su plancha.  
19  
USK DA 31691 - 091222  
 
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de  
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de  
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación.  
Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra  
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación  
de la garantía.  
Durante este período, si el producto KALORIK después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia  
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización  
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el  
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones  
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No  
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,  
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por  
las piezas perdidas por el usuario.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
20  
USK DA 31691 - 091222  
 
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser  
modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente :  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Las cartas se aceptan solamente en la dirección  
anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no  
tengan número de autorización de devolución serán  
rechazados.  
21  
USK DA 31691 - 091222  
 
22  
USK DA 31691 - 091222  
 
23  
USK DA 31691 - 091222  
 
091222  
 

Indesit Oven FIU20 MK2 User Manual
Iomega Modem LDM70 User Manual
Jabra Headphones BT2080 User Manual
JL Audio Car Speaker SB GM HUMR2 12W6v2 User Manual
JL Audio Car Stereo System E1400D User Manual
Johnson Controls Air Cleaner M10PAC1625 2025 User Manual
JVC CRT Television AV 14F43 AV 20N43 AV 21D43 User Manual
JVC Flat Panel Television PD 42WV74 User Manual
Keys Fitness Treadmill ALL800 User Manual
Kodak Digital Camera MD81 User Manual